|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Человек-невидимка - Страница 7
- Да, - подтвердил Тедди. - Он заплатил за неделю вперед. Значит, кто
бы он там ни был, вам нельзя будет отделаться от него раньше чем через
неделю. И он говорит, у него куча багажа, который доставят завтра. Будем
надеяться, что это не ящики с камнями.
Тут он рассказал, как какой-то приезжий с пустыми чемоданами надул его
тетку в Гастингсе. В общем, разговор с Тедди возбудил в Холле какое-то
смутное подозрение.
- Ну, трогай, старуха! - прикрикнул Холл на свою лошадь. - Надо будет
навести порядок.
А Тедди, облегчив душу, пошел своей дорогой уже в лучшем настроении.
Однако вместо того, чтобы наводить порядок, Холлу по возвращении домой
пришлось выслушать множество упреков за то, что он так долго пробыл в
Сиддербридже, а на свои робкие вопросы о новом постояльце он получил
резкие, но уклончивые ответы. Но все же семена подозрения, зароненные
часовщиком в душу Холла, дали ростки.
- Вы, бабы, ничего не смыслите, - сказах мистер Холл, решив при первом
же удобном случае разузнать подробней, кто такой приезжий.
И после того как постоялец ушел в свою спальню - это было около
половины десятого, - мистер Холл с весьма вызывающим видом вошел в
гостиную и стал внимательно оглядывать мебель, как бы желая показать этим,
что тут хозяин он, а не приезжий; он презрительно взглянул на лист бумаги
с математическими выкладками, который оставил незнакомец. Ложась спать,
мистер Холл посоветовал жене внимательно присмотреться, что за багаж
завтра доставят постояльцу.
- Не суйся не в свое дело, - оборвала его миссис Холл. - Смотри лучше
за собой, а я без тебя управлюсь.
Она тем более сердилась на мужа, что приезжий действительно был
какой-то странный, и в душе она сама беспокоилась. Ночью она вдруг
проснулась, увидев во сне огромные глазастые головы, похожие на брюквы,
которые тянулись к ней на длинных шеях. Но, будучи женщиной
рассудительной, она подавила свой страх, повернулась на другой, бок и
снова уснула.
3. ТЫСЯЧА И ОДНА БУТЫЛКА
Итак, девятого февраля, когда только начиналась оттепель, неведомо
откуда появился в Айпинге странный незнакомец. На следующий день в слякоть
и распутицу его багаж доставили в трактир. И багаж этот оказался не совсем
обычным. Оба чемодана, правда, ничем не отличались от тех, какие обычно
бывают у путешественников; но, кроме них, прибыл ящик с книгами -
большими, толстыми книгами, причем некоторые были не напечатаны, а
написаны чрезвычайно неразборчивым почерком, - и с дюжину, если не больше,
корзин, ящиков и коробок, в которых лежали какие-то предметы, завернутые в
солому; Холл, не преминувший поворошить солому, решил, что это бутылки. В
то время как Холл оживленно болтал с Фиренсайдом, возницей, собираясь
помочь ему перенести багаж в дом, в дверях показался незнакомец в низко
надвинутой шляпе, в пальто, перчатках и шарфе. Он вышел из дому и даже не
взглянул на собаку Фиренсайда, лениво обнюхивавшую ноги Холла.
|
|
|
|
|
|
|