|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Человек-невидимка - Страница 60
Когда я открывал
окно, дверь оглушительно затрещала. По-видимому, кто-то налег на нее
плечом, надеясь высадить замок. Крепкие засовы, приделанные мной за
несколько дней до этого, не поддавались. Однако сама попытка встревожила и
возмутила меня. Весь дрожа, я стал торопливо заканчивать свои
приготовления.
Я собрал в кучу валявшиеся на полу черновики записей, немного соломы,
оберточную бумагу и тому подобный хлам и открыл газ. В дверь посыпались
тяжелые и частые удары. Я никак не мог найти спички. В бешенстве я стал
колотить по стене кулаком. Я снова завернул газовый рожок, вылез из окна
на соседнюю крышу, очень тихо опустил раму и сел - в полной безопасности,
невидимый, но дрожа от гнева и нетерпения. Я видел, как от двери оторвали
доску, затем отбили скобы засовов, и в комнату вошли хозяин и два его
пасынка - два дюжих парня двадцати трех и двадцати четырех лет. Следом за
ними семенила старая ведьма, жившая внизу.
Можете себе представить их изумление, когда они нашли комнату пустой.
Один из парней сразу подбежал к окну, открыл его и стал оглядываться
кругом. Его толстогубая бородатая физиономия с выпученными глазами была от
меня на расстоянии фута. Меня так и подмывало хватить кулаком по этой
глупой роже, но я сдержался. Он глядел прямо сквозь меня, как и все
остальные, которые подошли к нему. Старик вернулся в комнату и заглянул
под кровать, а потом все они бросились к буфету. Затем они стали горячо
обсуждать происшествие, мешая еврейский жаргон с жаргоном лондонских
предместий. Они пришли к заключению, что я вовсе не отвечал на стук и что
им это только почудилось. Мой гнев уступил место чувству необычайного
торжества: я сидел за окном и спокойно следил за этими четырьмя людьми -
старуха тоже вошла в комнату, по-кошачьи подозрительно озираясь, -
пытавшимися разрешить загадку моего поведения.
Старик, насколько я мог понять его двуязычный жаргон, соглашался со
старухой, что я занимаюсь вивисекцией. Пасынки возражали на ломаном
английском языке, утверждая, что я электротехник, и в доказательство
ссылались на динамо-машины и излучающие аппараты, Они все побаивались
моего возвращения, хотя, как я узнал впоследствии, заперли наружную дверь.
Старуха шарила в буфете и под кроватью, а на площадке лестницы появился
один из моих соседей по квартире, уличный разносчик, живший вместе с
мясником в комнате напротив. Его также пригласили в мою комнату и
наговорили ему невесть что.
Мне пришло в голову, что если мои аппараты попадут в руки
наблюдательного и толкового специалиста, то они слишком многое откроют
ему; поэтому, улучив минуту, я влез в комнату, разъединил динамо-машины и
разбил оба аппарата. До чего же они переполошились! Затем, пока они
старались объяснить себе это, я выскользнул из комнаты и тихонько
спустился вниз.
Я вошел в гостиную и стал ожидать их возвращения; вскоре они пришли,
все еще обсуждая происшествие и стараясь найти ему объяснение.
|
|
|
|
|
|
|