|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Человек-невидимка - Страница 19
- Я потребовал бы объяснения.
Понадобилось некоторое время, чтобы убедить хозяина решиться на это.
Наконец он постучался в дверь, открыл ее и начал:
- Простите...
- Убирайтесь к черту! - крикнул в бешенстве незнакомец. - Затворите
дверь!
На этом объяснение и закончилось.
7. РАЗОБЛАЧЕНИЕ НЕЗНАКОМЦА
Незнакомец вошел в гостиную около половины шестого утра и оставался там
приблизительно до полудня; шторы в комнате были спущены, дверь заперта, и
после неудачи, постигшей Холла, никто не решался войти туда.
Все это время незнакомец, очевидно, ничего не ел. Три раза он звонил,
причем в третий раз долго и сердито, но никто не отозвался.
- Ладно, я ему покажу "убирайтесь к черту", - ворчала про себя миссис
Холл.
Слух о ночном происшествии в доме викария уже успел распространиться, и
между обоими событиями усматривали некую связь. Холл в сопровождении
Уоджерса отправился к судье мистеру Шэклфорсу, чтобы с ним посоветоваться.
Наверх подняться никто не решался. Чем занимался все это время незнакомец,
неизвестно. Иногда он нетерпеливо шагал из угла в угол, два раза из его
комнаты доносились ругательства, шуршание разрываемой бумаги и звон
разбиваемых бутылок.
Кучка испуганных, но сгоравших от любопытства людей все росла. Пришла
миссис Хакстерс. Подошли несколько бойких молодых парней, вырядившихся по
случаю праздника в черные пиджаки и галстуки из белого пике; они стали
задавать нелепые вопросы. Арчи Харкер оказался смелее всех: он пошел во
двор и постарался заглянуть под опущенную штору. Разглядеть он не мог
ничего, но дал понять, что видит, и еще кое-кто из айпингского молодого
поколения присоединился к нему.
День для праздника выдался на славу - теплый и ясный. На деревенской
улице появилось с десяток ларьков и тир для стрельбы, а на лужайке перед
кузницей стояли три полосатых желто-коричневых фургона, и какие-то люди в
живописных костюмах устраивали приспособление для метания кокосовых
орехов. Мужчины были в синих свитерах, дамы - в белых передниках и модных
шляпах с большими перьями. Уоджерс из "Красной лани" и мистер Джэггерс,
сапожник, торговавший также подержанными велосипедами, протягивали поперек
улицы гирлянду из национальных флагов и королевских штандартов (оставшихся
от празднования юбилея королевы Виктории).
А в полутемной гостиной с занавешенными окнами, куда проникал лишь
слабый свет, незнакомец, вероятно, голодный и злой, задыхаясь от жары в
своих повязках, глядел сквозь темные очки на листок бумаги, позвякивал
грязными бутылками и неистово ругал собравшихся под окном невидимых
мальчишек. В углу у камина валялись осколки полдюжины разбитых бутылок, а
в воздухе стоял едкий запах хлора. Вот все, что нам известно но рассказам
очевидцев, и такой вид имела комната, когда в нее вошли.
Около полудня незнакомец внезапно открыл дверь гостиной и остановился
на пороге, пристально глядя на трех-четырех человек, сгрудившихся у
стойки.
|
|
|
|
|
|
|