|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Человек-невидимка - Страница 49
- Спокойной ночи, - сказал Кемп и пожал невидимую руку.
Он боком пошел к двери. Вдруг халат быстро приблизился к нему.
- Помните, - произнес Невидимка. - Никаких попыток поймать или
задержать меня. Не то...
Кемп слегка изменялся в лице.
- Ведь я, кажется, дал вам слово, - сказал он.
Кемп вышел, тихонько притворил за собой дверь, я ключ немедленно
щелкнул в замке. Пока Кемп стоял, не двигаясь, с выражением покорного
удивления на лице, раздались быстрые шаги, и дверь ванной также оказалась
запертой. Кемп хлопнул себя рукой по лбу.
- Сплю я, что ли? Весь мир сошел с ума, или это я помешался? - Он
засмеялся и потрогал запертую дверь. Изгнан из собственной спальни - и
кем? Призраком. Вопиющая нелепость!
Он подошел к верхней ступеньке лестницы, оглянулся и снова посмотрел на
запертые двери.
- Неоспоримый факт, - произнес он, дотрагиваясь до слегка ноющего
затылка. - Да, неоспоримый факт. Но... - Он безнадежно покачал головой,
повернулся и спустился вниз.
Он зажег лампу в столовой, ваял сигарету и начал шагать по комнате, то
бормоча что-то бессвязное, то громко споря сам с собой.
- Невидимка! - сказал он. - Может ли быть невидимое существо? В море -
да. Там таких существ тысячи, миллионы! Все крохотные науплиусы и
торнарии, все микроорганизмы... а медузы! В море невидимых существ больше,
чем видимых! Прежде я никогда об этом не думал... А в прудах! Все эти
крохотные организмы, живущие в прудах, - кусочки бесцветной, прозрачной
слизи... Но в воздухе? Нет! Это невозможно. А впрочем, почему бы и нет?
Будь человек сделан из стекла - и то он был бы видим.
Кемп глубоко задумался. Три сигары обратились в белый пепел,
рассыпанный по ковру, прежде чем он заговорил снова. Или, вернее,
вскрикнул. Затем он вышел из комнаты, прошел в свою приемную и зажег там
газовый рожок. Комната была небольшая. Так как доктор Кемп не занимался
практикой, там лежали газеты. Утренний номер, развернутый, валялся на
столе. Он схватил газету, быстро просмотрел ее и начал читать сообщение о
"Необычайном происшествии в Айпинге", с таким усердием пересказанное
Марвелу матросом в Порт-Стоу. Кемп быстро пробежал эти строки.
- Закутан! - воскликнул он. - Переодет! Скрывает свою тайну.
По-видимому, никто не знал о его злоключениях! Что у него, черт возьми, на
уме? - Он бросил газету и пошарил глазами по столу. - Ага! - сказал он и
схватил "Сент-Джеймс газэтт", которая была еще не развернута. - Сейчас
узнаем всю правду, - сказал он и развернул газету. В глаза ему бросились
два столбца. "Целая деревня в Сассексе сошла с ума!" - гласил заголовок. -
Боже милостивый! - воскликнул Кемп, жадно читая скептический отчет о
вчерашних событиях в Айпинге, описанных нами выше. Заметке предшествовало
сообщение, перепечатанное из утренней газеты.
Кемп перечитал все сначала. "Бежал по улице, рассыпая удары направо и
налево. Джефферс в бессознательном состоянии.
|
|
|
|
|
|
|