|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Человек-невидимка - Страница 22
У них был приказ об
аресте незнакомца.
Им наперебой сообщали последние новости - один кричал одно, другой -
совсем другое.
- С головой он там или без головы, - сказал мистер Джефферс, - а я
получил приказ арестовать его, и приказ этот я выполню.
Мистер Холл поднялся на крыльцо, направился прямо к двери гостиной и
распахнул ее.
- Констебль, - сказал он, - исполняйте свой долг.
Джефферс вошел первый, за ним - Холл и последним - Уоджерс. В полумраке
они разглядели безголовую фигуру с недоеденной коркой хлеба в одной руке и
с куском сыра в другой; обе руки были в перчатках.
- Вот он, - сказал Холл.
- Это еще что? - раздался сердитый возглас из пустого пространства над
воротником.
- Таких, как вы, я еще не видывал, сударь, - сказал Джефферс. - Но есть
ли у вас голова или нет, в приказе сказано: "Препроводить", - а долг
службы прежде всего...
- Не подходите! - крикнул незнакомец, отступая на шаг.
В одно мгновение он бросил хлеб и сыр на пол, и мистер Холл едва успел
вовремя убрать нож со столиц Незнакомец снял левую перчатку и ударил ею
Джефферса по лицу. Джефферс сразу, оборвав свои разъяснения относительно
смысла приказа, схватил одной рукой кисть невидимой руки, а другой сдавил
невидимое горло. Тут он получил здоровый пинок по ноге, заставивший его
вскрикнуть, но добычи своей он не выпустил. Холл через стол передал нож
Уоджерсу, который, желая помочь Джефферсу, действовал, так сказать, в
качестве голкипера. В яростной схватке противники наткнулись на стул, он с
грохотом отлетел в сторону, и оба упали на пол.
- Хватайте его за ноги, - прошипел сквозь зубы Джефферс.
Мистер Холл, попытавшийся выполнить его распоряжение, получил сильный
удар в грудь и на минуту выбыл из строя, а мистер Уоджерс, видя, что
безголовый незнакомец извернулся и начал одолевать Джефферса, попятился с
ножом в руках к двери, где столкнулся с мистером Хакстерсом и
сиддербриджским извозчиком, спешившими на выручку блюстителю закона и
порядка. В это самое время с полки посыпались бутылки, и комната
наполнилась едкой вонью.
- Сдаюсь! - крикнул незнакомец, несмотря на то, что подмял под себя
Джефферса. Он встал, тяжело дыша, без головы и без рук, ибо во время
борьбы стянул обе перчатки.
- Все равно ничего не выйдет, - сказал он, еле переводя дух.
В высшей степени странно было слышать голос, исходивший как бы из
пустого пространства, но жители Сассекса, вероятно, самые трезвые люди на
свете. Джефферс также встал и вынул из кармана пару наручников. Но тут он
остановился в полном недоумении.
- Вот так штука! - сказал он, смутно начиная сознавать несообразность
всего происходящего. - Черт возьми! Похоже, что они без надобности.
Незнакомец провел пустым рукавом по пиджаку, и пуговицы, словно по
волшебству, расстегнулись. Затем он сказал что-то о своих ногах и
нагнулся. По-видимому, он трогал свои башмаки и носки.
- Постойте, - воскликнул вдруг Хакстерс.
|
|
|
|
|
|
|