|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Остров доктора Моро - Страница 74
Но все же я не хотел умирать. А потом случилось событие, которое
показало все безумие моей медлительности, так как каждый новый день грозил
все большею опасностью со стороны окружавших меня чудовищ. Однажды я лежал
в тени у остатков ограды, смотря на море, как вдруг прикосновение чего-то
холодного к пяткам заставило меня вздрогнуть. Привскочив, я увидел перед
собой ленивцеподобное существо. Оно давно уже разучилось говорить и быстро
двигаться, гладкая шерсть его с каждым днем становилась все гуще и гуще, а
кривые лапки, вооруженные когтями, все толще. Оно издало жалобный звук и,
увидев, что привлекло мое внимание, сделало несколько шагов к кустарникам
и оглянулось на меня.
В первую минуту я не понял, чего оно от меня хотело, но потом
сообразил, что оно звало меня за собой. День был жаркий, и я поплелся за
ним до деревьев. Оно вскарабкалось наверх, так как свободнее двигалось по
свисавшим с деревьев лианам, чем по земле.
И вот в лесу я увидел ужасное зрелище. На земле лежал мертвый
сенбернар, а гиено-свинья припала к нему, охватив его тело своими
безобразными лапами, и грызла его, урча от наслаждения. Когда я
приблизился, она подняла на меня сверкающие глаза; дрожащие губы обнажили
окровавленные клыки, и она угрожающе зарычала. Она не была ни испугана, ни
смущена; в ней не осталось ничего человеческого. Я сделал еще шаг,
остановился, вынул револьвер. Наконец-то я очутился лицом к лицу с врагом.
Она не сделала никакой попытки к бегству. Но уши ее встали, шерсть
ощетинилась, все тело сжалось. Я прицелился ей меж глаз и выстрелил. Она
бросилась на меня, сбила с ног, как кеглю, и ударила по лицу своей
безобразной рукой. Но, не рассчитав, она перескочила через меня. Я
очутился у нее под ногами, но, к счастью, выстрел мой попал в цель. Это
был предсмертный прыжок. Выкарабкавшись из-под отвратительной тяжести, я
встал, весь дрожа. Опасность, во всяком случае, миновала. Но я знал, что
события только начинаются.
Я сжег оба трупа на костре. Теперь я ясно видел, что меня ждет
неминуемая смерть, если я не покину остров. Все зверо-люди, за исключением
нескольких, покинули ущелье и сообразно со своими наклонностями устроили
себе в лесу берлоги. Лишь немногие из них выходили днем; большинство днем
спало, и со стороны остров мог показаться совершенно безлюдным, но ночью
воздух оглашался отвратительным воем и рычанием. Я даже думал убить их
всех: расставить западни или просто перерезать ножом. Будь у меня
достаточно патронов, я ни на минуту не поколебался бы перестрелять всех.
Опасных хищников осталось не более двадцати; самые кровожадные из них были
уже мертвы. После смерти моего бедного сенбернара я начал дремать днем,
чтобы ночью быть настороже. Я перестроил свое жилище, сделав такой узкий
вход, что каждый, кто попытался бы войти, неизбежно должен был поднять
шум. Кроме того, зверо-люди разучились добывать огонь и стали снова
бояться его.
|
|
|
|
|
|
|