Миры Герберта Уэллса

главная страница Война миров Машина времени Человек-невидимка Остров доктора Моро
Миры Герберта Уэллса - Остров доктора Моро - Страница 12


Вскоре работа была закончена. И тогда произошла схватка: меня, слабо
сопротивлявшегося, потащили к трапу. Но даже в эту отчаянную минуту меня
удивили странные смуглые лица людей, сидевших в баркасе вместе с
Монтгомери. Погрузка была окончена, и баркас сразу отчалил от судна. Подо
мной быстро увеличивалась полоса зеленой воды, и я изо всех сил подался
назад, чтобы не упасть вниз головой.
Сидевшие в баркасе что-то насмешливо закричали, и я слышал, как
Монтгомери обругал их. Капитан, его помощник и один из матросов потащили
меня на корму. Там был привязан ялик с "Леди Вейн", до половины залитый
водой, без весел и провизии. Я отказался сойти в него и повалился ничком
на палубу. Но они силой опустили меня туда на веревке без трапа и,
перерезав буксир, бросили на произвол судьбы.
Волны медленно относили меня от шхуны. В каком-то оцепенении я видел,
как матросы начали тянуть снасти, и шхуна медленно, но решительно
развернулась по ветру. Паруса затрепетали и наполнились. Я тупо смотрел на
истрепанный непогодами борт круто накренившейся шхуны. Она постепенно
начала удаляться.
Я даже не повернул головы ей вслед. Я едва верил случившемуся.
Ошеломленный, сидел я на дне шлюпки и глядел на пустынный, подернутый
легкой зыбью океан. Но постепенно я осознал, что снова очутился в этой
проклятой, почти затонувшей шлюпке. Обернувшись, я увидел шхуну,
уплывавшую от меня вместе с рыжеволосым капитаном, который что-то
насмешливо кричал, стоя у гакаборта. Повернувшись к острову, я увидел
баркас, который становился все меньше и меньше по мере того, как
приближался к берегу.
Я понял весь ужас своего положения. У меня не было никакой возможности
добраться до берега, если только меня случайно не отнесет туда течением. Я
еще не" окреп после своих недавних злоключений и к тому же был голоден,
иначе у меня было бы больше мужества. Но, тут я заплакал, как ребенок.
Слезы потоком хлынули у меня из глаз. В припадке отчаяния я принялся бить
кулаками по воде на дне ялика и колотить ногами в борт. Я молил бога
послать мне смерть.




6. УЖАСНАЯ КОМАНДА БАРКАСА



Но люди с острова, увидя, что я действительно брошен на произвол
судьбы, сжалились надо мной. Меня медленно относило к востоку в сторону
острова, и скоро я с облегчением увидел, что баркас повернул и направился
ко мне. Баркас был тяжело нагружен, и когда он подошел ближе, то я увидел
седого широкоплечего товарища Монтгомери, сидевшего на корме среди собак и
ящиков с багажом. Этот человек молча, не двигаясь, смотрел на меня. Не
менее пристально разглядывал меня и черномазый урод, расположившийся около
клетки с пумой на носу. Кроме них, в баркасе было еще три странных,
звероподобных существа, на которых злобно рычали собаки. Монтгомери,
сидевший на руле, подчалил к ялику и, привстав с места, поймал и прикрепил
к своей корме обрывок каната, чтобы отвести меня на буксире: на баркасе
места не было.
Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Hosted by uCoz