|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Остров доктора Моро - Страница 35
Отсюда я попал в темную чащу кустарника, где было так сыро, что вода
хлюпала под ногами. Только когда я нырнул в тростник, мои ближайшие
преследователи показались на вершине. За несколько минут я пробрался
сквозь кустарник. Воздух звенел от угрожающих криков. Я слышал позади-себя
шум погони, стук камней и треск веток. Некоторые из моих преследователей
рычали, совершенно как дикие звери. Слева залаяла собака. Я услышал голоса
Моро и Монтгомери и круто повернул вправо. Мне показалось даже, будто
Монтгомери крикнул мне, чтобы я не останавливался, если дорожу жизнью.
Скоро почва у меня под ногами стала болотистой и вязкой. Я был в таком
отчаянии, что очертя голову пустился по ней, увязая по колена, и с трудом
добрался до тропинки, петлявшей в тростнике. Крики моих преследователей
теперь слышались левее. Я спугнул трех странных розовых животных величиной
с кошку, и они скачками бросились прочь. Тропинка шла в гору, она вывела
меня на новую желтую равнину, а оттуда опять вниз, к тростникам.
Вдруг она повернула вдоль отвесного склона оврага, который преградил
мне путь так же неожиданно, как забор в английском парке. Я бежал во весь
дух и не заметил оврага, пока с разгона не полетел в него вниз головой,
вытянув руки.
Я упал прямо в колючие кусты и встал весь ободранный, в крови, с
порванным ухом. Овраг был каменистый, поросший кустами, по дну его
протекал ручей, а над ручьем стлался туман. Меня поразило, откуда взялся
туман в такой жаркий день, но удивляться было некогда. Я повернул вправо,
вниз по ручью, надеясь выйти к морю и там утопиться. Тут я заметил, что
при падении потерял свою палку с гвоздем.
Скоро овраг стал уже, и я неосмотрительно вошел в ручей. Но я тут же
выскочил из него, потому что вода была горячая, почти как кипяток. Я
заметил, что по ее поверхности плыла тонкая сернистая накипь. Почти тотчас
же за поворотом оврага показался голубеющий горизонт. Близкое море
отражало солнце мириадами своих зеркальных граней. Впереди была смерть. Но
я был возбужден и тяжело дышал. Кровь текла у меня по лицу и горячо
струилась по жилам. Я ликовал, потому что удалось уйти от преследователей.
Мне не хотелось топиться. Я обернулся и стал вглядываться вдаль.
Я прислушался. Кроме жужжания комаров и стрекотания каких-то маленьких
насекомых, прыгавших в колючих кустах, вокруг стояла мертвая тишина. Но
вот послышался собачий лай, слабый шум, щелканье бича и голоса. Они то
становились громче, то снова слабели. Шум понемногу удалялся вверх по
ручью и наконец совершенно затих. На некоторое время я избавился от
погони.
Но теперь я знал, как мало помощи можно ждать от звероподобных людей.
13. ПЕРЕГОВОРЫ
Я снова повернулся и пошел к морю. Горячий ручей растекся по тинистой
песчаной отмели, где ползало множество крабов и каких-то длиннотелых
многоногих животных; услышав мои шаги, они сразу обратились в бегство. Я
дошел до самого моря, и мне показалось, что я спасен.
|
|
|
|
|
|
|