|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Остров доктора Моро - Страница 19
Он преспокойно принялся смешивать виски с водой.
- Мне всегда казалось, что уши его не видны из-под волос.
- Я увидел их, когда он нагнулся, чтобы поставить на стол кофе. И глаза
у него светятся в темноте.
Монтгомери уже пришел в себя от неожиданности.
- Я и сам замечал, - спокойно сказал он, слегка шепелявя, - что у него
с ушами действительно что-то неладно, у него такая странная манера
тщательно прикрывать их волосами. Как же они выглядели?
Я был уверен, что он просто притворяется, но не мог уличить его во лжи.
- Они остроконечные, - повторил я, - маленькие и покрытые шерстью,
несомненно, покрытые шерстью. Да и весь он самое странное существо, какое
я когда-либо видел.
Резкий, хриплый, звериный крик, полный страдания, донесся до нас из-за
ограды. По его ярости и силе можно было догадаться, что это кричит пума. Я
заметил, как Монтгомери вздрогнул.
- Да? - сказал он вопросительно.
- Откуда вы его взяли?
- Он из... Сан-Франциско. Действительно, он безобразен. Какой-то
полупомешанный. Не могу хорошенько припомнить, откуда он. Но я привык к
нему. Мы оба привыкли друг к другу. Чем же он так поразил вас?
- Он весь как бы противоестественный, - сказал я. - В нем есть что-то
особенное... Не примите меня за сумасшедшего, но близость его возбуждает
во мне дрожь омерзения, как прикосновение чего-то нечистого. В нем, право,
есть что-то дьявольское.
Слушая меня, Монтгомери перестал есть.
- Ерунда, - сказал он. - Я этого не замечал.
Он снова принялся за еду.
- Мне это и в голову не приходило, - проговорил он, прожевывая кусок. -
По-видимому, матросы на шхуне чувствовали то же самое... И травили же они
беднягу!.. Вы сами видели, как капитан...
Снова раздался крик пумы, на этот раз еще более страдальческий.
Монтгомери выругался. Я уже почти решился спросить у него о людях,
виденных мною на берегу. Но тут бедное животное начало испускать один за
другим резкие, пронзительные крики.
- А ваши люди на берегу, - все же спросил я его, - к какой расе они
принадлежат?
- Недурные молодцы, правда? - рассеянно ответил он, хмуря брови при
каждом новом крике животного.
Я замолчал. Снова раздался крик, еще отчаяннее прежних. Он посмотрел на
меня своими мрачными серыми глазами, подлил себе еще виски, попытался
завязать разговор об алкоголе и стал уверять, что им он спас мне жизнь.
Казалось, ему хотелось подчеркнуть, что я обязан ему жизнью. Я отвечал
рассеянно. Завтрак наш скоро кончился. Урод с остроконечными ушами убрал
со стола, и Монтгомери снова оставил меня одного. Завтракая со мной, он
все время был в состоянии плохо скрываемого раздражения от криков
подвергнутой вивисекции пумы. Он жаловался, что нервы у него шалят, и в
этом не приходилось сомневаться.
Я чувствовал, что эти крики необычайно раздражают и меня. В течение дня
они становились все громче. Их было мучительно слышать, и в конце концов я
потерял душевное равновесие.
|
|
|
|
|
|
|