|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Остров доктора Моро - Страница 58
Я недолго просидел в комнате после его ухода.
Держа в руке револьвер, я подошел к двери.
Вокруг царила мертвая тишина. Не чувствовалось ни дуновения ветерка,
море блестело, как зеркало, небо было безоблачно, берег пустынен. Я дрожал
от тревоги и лихорадки, эта тишина меня удручала.
Я стал что-то насвистывать, но у меня ничего не вышло. Я снова
выругался, во второй раз за это утро, подошел к углу ограды и стал
всматриваться в зеленый кустарник, который поглотил Моро и Монтгомери.
Когда они вернутся? Что с ними будет?
Далеко на берегу показалось маленькое серое существо, добежало до воды
и принялось плескаться. Я стал шагать от двери до угла ограды, взад и
вперед, как часовой. Один раз я остановился, услышав вдали голос
Монтгомери: "Ау! Моро!"
Рука моя теперь болела меньше, но вся горела. Меня лихорадило, хотелось
пить. Тень моя становилась все короче. Я наблюдал за видневшимся вдалеке
серым существом, пока оно не исчезло. Неужели Моро и Монтгомери никогда не
вернутся? Три морские птицы затеяли драку из-за какого-то выброшенного
морем на берег сокровища.
Потом где-то очень далеко за оградой раздался револьверный выстрел.
Воцарилась долгая тишина, а затем раздался второй выстрел, я услышал дикий
крик где-то вблизи, и снова наступила зловещая тишина. Мое воображение
работало вовсю, рисуя ужасные картины. Еще один выстрел раздался совсем
близко.
Я кинулся к углу ограды и увидел Монтгомери, он был весь красный,
растрепанный, с разорванной штаниной. На его лице был написан ужас. За
ним, волоча ноги, шел Млинг, вокруг челюстей которого виднелись какие-то
зловещие темные пятна.
- Он вернулся? - спросил Монтгомери.
- Моро? - переспросил я. - Нет.
- Господи боже! - Монтгомери с трудом переводил дыхание. - Войдем в
комнату, - сказал он, взяв меня за руку. - Они совсем остервенели. Бегают
как угорелые. Что могло случиться? Ума не приложу. Сейчас, вот только
отдышусь. Нет ли коньяку?
Он, прихрамывая, вошел в комнату и опустился в шезлонг.
Млинг улегся на землю за дверью, громко дыша, как это делают собаки. Я
дал Монтгомери коньяку с водой. Он сидел, глядя куда-то в пустоту, но
понемногу пришел в себя. Через несколько минут он рассказал мне, что
произошло.
Сначала он шел по их следам. Это было не трудно благодаря помятым и
поломанным кустам, белым клочьям бинтов пумы и многочисленным пятнам крови
на листьях. Однако он потерял след на каменистой почве за ручьем, где я
раньше видел пьющего леопардо-человека, и пошел наугад на запад, зовя
Моро. К нему присоединился Млинг, у которого был маленький топор. Млинг
ничего не знал об истории с пумой, он рубил дрова и услышал крики хозяина.
Они пошли вместе, продолжая звать Моро. По дороге им попались двое
зверо-людей, которые, притаившись, смотрели на них сквозь кустарник с
таким странным видом, что Монтгомери обеспокоился. Он кликнул их, но они
виновато убежали. Тогда он перестал звать Моро и, бесцельно побродив
некоторое время, решился заглянуть в хижины.
|
|
|
|
|
|
|