|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Война миров - Страница 23
Моя жена стояла в освещенной двери и смотрела, как я садился в двуколку.
Потом вдруг повернулась и ушла в дом; оставшиеся на крыльце родные
пожелали мне счастливого пути.
Испуг жены передался мне, но вскоре я снова стал думать о марсианах.
Тогда я еще не знал никаких подробностей вечернего сражения. Мне даже не
было известно, что вызвало столкновение. Проезжая через Окхем (я поехал по
этому пути, а не через Сэнд и Старый Уокинг), я увидел на западе
кроваво-красное зарево, которое по мере моего приближения медленно ползло
вверх по небу. Надвигавшиеся грозовые тучи смешивались с клубами черного и
багрового дыма.
На Рипли-стрит не было ни души; селение словно вымерло, только в
двух-трех окнах виднелся свет. У поворота дороги к Пирфорду я чуть не
наехал на людей, стоявших ко мне спиной. Они ничего не сказали, когда я
проезжал мимо. Не знаю, было ли им известно, что происходит за холмом. Не
знаю также, царил ли мирный сои в тех безмолвных домах, мимо которых я
проезжал, стояли ли они пустые и заброшенные или их обитатели с ужасом
наблюдали за событиями этой ночи.
От Рипли до Пирфорда я ехал долиной Уэй, где не было видно красного
зарева. Но когда я поднялся на небольшой холм за пирфордской церковью,
зарево снова появилось, и деревья зашумели под первым порывом
надвигавшейся бури. На пирфордской церкви пробито полночь, и впереди на
багровом небе уже чернели крыши и деревья Мэйбэри-Хилла.
Вдруг зловещий зеленый свет озарил дорогу впереди и сосновый лес у
Аддлстона. Я почувствовал, что вожжи натянулись. Узкая полоска зеленого
огня прорезала свинцовую тучу и упала налево, в поле. Третья падающая
звезда!
Вслед за ней сверкнула ослепительно-фиолетовая молния начинающейся
грозы и, словно разорвавшаяся ракета, грянул гром. Лошадь закусила удила и
понесла.
Я мчался вниз по отлогому склону к подножию Мэйбэри-Хилла. Вспышки
молнии следовали одна за другой почти непрерывно. Частые раскаты грома
сопровождались каким-то странным потрескиванием, словно где-то работала
гигантская электрическая машина. Вспышки света ослепляли меня, и мелкий
град больно бил прямо в лицо.
Сначала я смотрел только на дорогу, потом мое внимание привлекло что-то
двигавшееся очень быстро вниз по обращенному ко мне склону Мэйбэри-Хилла.
Сперва я принял это за мокрую крышу дома, но при блеске молний,
сверкнувших одна за другой, разглядел что-то быстро двигавшееся по
противоположному склону холма. Затем минутная непроглядная тьма - и
внезапный нестерпимый блеск, превративший ночь в день; красное здание
приюта на холме, зеленые вершины сосен и загадочный предмет показались
отчетливо и ярко.
Но что я увидел! Как мне это описать? Громадный, выше домов, треножник,
шагавший по молодой сосновой поросли и ломавший на своем пути сосны;
машину из блестящего металла, топтавшую вереск; стальные, спускавшиеся с
нее тросы; производимый ею грохот, сливавшийся с раскатами грома.
|
|
|
|
|
|
|