|
|
|
Миры Герберта Уэллса
- Машина времени - Страница 17
Мне также
бросилось в глаза, что угол мраморного стола, за которым я сидел, отбит.
Несмотря на это, зал был удивительно живописен. В нем находилось, может
быть, около двухсот человек, и большинство из них с любопытством теснилось
вокруг меня. Их глаза весело блестели, а белые зубы деликатно грызли
плоды. Все они были одеты в очень мягкие, но прочные шелковистые ткани.
Фрукты были их единственной пищей. Эти люди далекого будущего были
строгими вегетарианцами, и на время я принужден был сделаться таким же
травоядным, несмотря на потребность в мясе. Впоследствии я узнал, что
лошади, рогатый скот, овцы, собаки в это время уже вымерли, как вымерли
когда-то ихтиозавры. Однако плоды были восхитительны, в особенности один
плод (который, по-видимому, созрел во время моего пребывания там), с
мучнистой мякотью, заключенной в трехгранную скорлупу. Он стал моей
главной пищей. Я был поражен удивительными плодами и чудесными цветами, но
не знал, откуда они берутся: только позднее я начал это понимать.
Таков был мой первый обед в далеком будущем. Немного насытившись, я
решил сделать попытку научиться языку этих новых для меня людей. Само
собой разумеется, это было необходимо. Плоды показались мне подходящим
предметом для начала, и, взяв один из них, я попробовал объясниться при
помощи вопросительных звуков и жестов. Мне стоило немалого труда заставить
их понимать меня. Сначала все мои слова и жесты вызывали изумленные
взгляды и бесконечные взрывы смеха, но вдруг одно белокурое существо,
казалось, поняло мое намерение и несколько раз повторило какое-то слово.
Все принялись болтать и перешептываться друг с другом, а потом наперебой
начали весело обучать меня своему языку. Но мои первые попытки повторить
их изящные короткие слова вызывали у них новые взрывы неподдельного
веселья. Несмотря на то, что я брал у них уроки, я все-таки чувствовал
себя как школьный учитель в кругу детей. Скоро я заучил десятка два
существительных, а затем дошел до указательных местоимений и даже до
глагола "есть". Но это была трудная работа, быстро наскучившая маленьким
существам, и я почувствовал, что они уже избегают моих вопросов. По
необходимости пришлось брать уроки понемногу и только тогда, когда мои
новые знакомые сами этого хотели. А это бывало не часто - я никогда не
встречал таких беспечных и быстро утомляющихся людей.
6. ЗАКАТ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
Всего более поразило меня в этом новом мире почти полное отсутствие
любознательности у людей. Они, как дети, подбегали ко мне с криками
изумления и, быстро оглядев меня, уходили в поисках какой-нибудь новой
игрушки. Когда все поели и я перестал их расспрашивать, то впервые
заметил, что в зале уже нет почти никого из тех людей, которые окружали
меня вначале. И, как это ни странно, я сам быстро почувствовал равнодушие
к этому маленькому народу. Утолив голод, я вышел через портал на яркий
солнечный свет.
|
|
|
|
|
|
|